Skip to main content

Poslovne riječi koje izbacuju iz vašeg vokabulara - muze

Privacy, Security, Society - Computer Science for Business Leaders 2016 (Lipanj 2026)

Privacy, Security, Society - Computer Science for Business Leaders 2016 (Lipanj 2026)
Anonim

Jeste li ikad bili na sastanku na kojem mislite da svi govore u nekoj vrsti koda? Lingo na radnom mjestu često odustaje od normalnih pravila engleskog jezika u korist neugodnih izraza koji nisu samo odvratni - nemaju apsolutno nikakvog smisla.

Nismo sigurni da li oni koji se služe ovim kriptičnim dijalektom zapravo misle da zvuče pametnije ili samo pokušavaju učvrstiti svoje članstvo u nekom ekskluzivnom korporativnom plemenu, ali - molim vas - odstupite od žargona.

Za početak, evo šest uobičajenih poslovnih izraza zauvijek izbaciti iz svog vokabulara:

Rock zvijezda / Ninja

Bez obzira sjedite li na godišnjem pregledu učinka u konzultantskoj tvrtki ili razgovarate s menadžerom zapošljavanja u tehnološkoj kompaniji, ove ćete apsurdne naslove čuti svugdje. Ali osim ako vaš suradnik zapravo nije gostovao s Mötley Crüe ili u uredu nije držao nunchuke, nema razloga da je nazovete rock zvijezdom ili nindžom. Također treba izbjegavati: gurua, čarobnjaka i boga. Ako se netko profesionalno istaknuo, pohvalite je za stvarno učinjeno - ne oslanjajte se na simpatičnu hiperbolu.

Dohvatiti

"Dosegni" je jedan od najboljih primjera kako korporativni žargon stvari čini nepotrebno kompliciranim. Engleski jezik već ima puno korisnih riječi povezanih s komunikacijom. "Dozvati mi se telefonom?" Ozbiljno? Šta kažete na samo "nazovi me?" U vremenu kada je većina ljudi preplavljena pretrpanom poštanskim sandučićima, najbolje je biti kratak i jasan. Nikada ne upotrebljavajte "posezanje" kada će "e-pošta" ili "kontakt" biti u redu.

Oko

Ovo je jedna od najgroznijih vrsta žargona, jer se može ušuljati u vaš pučki jezik, a da pritom ni ne primijetite. Svi znamo što znači "okolo", pa zašto nas korporativni svijet zaboravlja? "Oko" znači okolinu, okruženje ili blizinu. Nemojte postati žrtva jezične lijenosti koja vas koristi umjesto "o", "u vezi" ili "u vezi".

dojmljivih

Iako "utjecajna" nije stvarna riječ, njezina prijeteća infiltracija u korporativni narodni jezik dovela je do uključivanja u neke poražiteljske rječnike (vrste u kojima su unosi za i za ROFL ). Kao glagol i imenica, "utjecaj" opisuje sudar ili prisilni udar, pa bi logika podrazumijevala da bi, ako se pridjev razvija, imao slično značenje. Kao takav, osim ako truljenje tijela ne postane uobičajeno na vašem radnom mjestu, odustanite od neologizma i pokušajte upotrijebiti opisniju riječ, poput "učinkovit", "značajan" ili "važan".

Otvorite kimono

Ne samo da ova fraza žudi za erom dobrih ljudi, već je i gotovo nemoguće reći bez da zvuči potpuno jezivo.

Iz džepa

Ova fraza predstavlja epski sukob između korporativnog slenga OG i novoškolskih gluposti. Tradicionalno, "iz džepa" odnosili su se na troškove koje ste osobno platili, a ne da ih pokrivate od poslodavca (npr. Doslovno ste morali izvaditi novac iz vlastitog džepa da biste platili ručak, nasuprot tome što ste dobili besplatnu hranu u uredu).

Ovih se dana "iz džepa" upotrebljava i kao sinonim za "nedostupno" ili "izvan ureda". Iako je ova nova upotreba možda izrasla iz ureda i rada sa pametnim telefonom (čuva se u nečijem džepu), ljudi ga koriste cijelo vrijeme da bi značili "potpuno nedostupno". To nema apsolutno nikakvog smisla ukoliko vaša kabina nije doslovno u džepu. Pravilo palca: ako je vaš žargon zalutao daleko od prepoznatljivog značenja, izbacite ga.

Trebate dekodirati druge jezične riječi? Potražite najnovije fraze svog šefa na Unsuck It za neke fantastične prijevode.